Main La Nouvelle-Orléans - Le Faubourg Marigny et Bywater

La Nouvelle-Orléans - Le Faubourg Marigny et Bywater

,
Le circuit La Nouvelle-Orléans - Le Faubourg Marigny et Bywater tiré du guide Ulysse Escale à La Nouvelle-Orléans présente les principaux attraits et une sélection de restaurants et de sorties à faireISBN : 9782765839002
Year:
2017
Language:
french
ISBN 13:
9782765839002
File:
EPUB, 2.19 MB
Download (epub, 2.19 MB)
 
You can write a book review and share your experiences. Other readers will always be interested in your opinion of the books you've read. Whether you've loved the book or not, if you give your honest and detailed thoughts then people will find new books that are right for them.
1

La NRF, entre guerre et paix

Year:
2015
Language:
french
File:
EPUB, 2.24 MB
2

La Nouvelle-Orléans - Introduction Pratique

Year:
2017
Language:
french
File:
EPUB, 6.92 MB
				Ce livre numérique ne comporte pas de dispositif de blocage afin de vous en faciliter l’utilisation. Toutefois, il est identifié par un tatouage permettant d’assurer sa traçabilité afin de prévenir le piratage.





			 				Crédits



				Ce chapitre est tiré du guide Ulysse Escale à La Nouvelle-Orléans, ISBN 978-2-89464-381-5 (version imprimée), dont la publication et le dépôt légal ont eu lieu le troisième trimestre 2018.

				Recherche et rédaction : Frédérique Sauvée

				Éditeur : Pierre Ledoux

				Adjoints à l’édition : Julie Brodeur, Ambroise Gabriel, Annie Gilbert

				Correction : Pierre Daveluy, Josée Dufour

				Conception graphique : Pascal Biet

				Conception graphique de la page couverture, mise en page et cartographie : Félix Crépeau, Philippe Thomas



				Photographies : Première de couverture : Accordéoniste cajun. © Shutterstock.com/Wendy Kaveney Photography.

				Cet ouvrage a été réalisé sous la direction de Claude Morneau.

				Remerciements

				Nous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada.

				Nous tenons également à remercier le gouvernement du Québec – Programme de crédit d’impôt pour l’édition de livres – Gestion SODEC.



				Guides de voyage Ulysse est membre de l’Association nationale des éditeurs de livres.

				Note aux lecteurs

				Tous les moyens possibles ont été pris pour que les renseignements contenus dans ce guide soient exacts au moment de mettre sous presse. Toutefois, des erreurs peuvent toujours se glisser, des omissions sont toujours possibles, des adresses peuvent disparaître, etc.; la responsabilité de l’éditeur ou des auteurs ne pourrait s’engager en cas de perte ou de dommage qui serait causé par une erreur ou une omission.

				Écrivez-nous

				Nous apprécions au plus haut point vos commentaires, précisions et suggestions, qui permettent l’amélioration constante de nos publications. Il nous fera plaisir d’offrir un de nos guides aux auteurs des meilleures contributions. Écrivez-nous à l’une des adresses suivantes, et indiquez le tit; re qu’il vous plairait de recevoir.



					Guides de voyage Ulysse

					4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec), Canada H2W 2M5, www.guidesulysse.com, texte@ulysse.ca



					Les Guides de voyage Ulysse, sarl

					127, rue Amelot, 75011 Paris, France, www.guidesulysse.com, voyage@ulysse.ca

				Toute photocopie, même partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, sont formellement interdites sous peine de poursuite judiciaire.

				© Guides de voyage Ulysse inc.

				Tous droits réservés



				ISBN 978-2-76583-900-2 (version numérique ePub)





Auteur




				Jamais loin de sa valise, Frédérique Sauvée parcourt le monde à la recherche de destinations et de reportages inspirants. Elle affectionne particulièrement l’Amérique du Nord, son continent d’adoption, qu’elle sillonne de long en large. Frédérique a également contribué à la rédaction des guides Ulysse Randonnée pédestre au Québec, Raquette et ski de fond au Québec et Explorez Terre-Neuve et Saint-Pierre-et-Miquelon.





Le Faubourg Marigny et Bywater


				À voir, à faire


				(voir carte Cliquez ici)

				Développés au tournant du XIXe siècle lorsque la population du Vieux Carré français a atteint son seuil de saturation, le Faubourg Marigny et Bywater sont deux quartiers tranquilles sillonnés de rues aux belles maisons créoles de plain-pied, colorées et fleuries. Situés l’un à côté de l’autre le long du Mississippi, ils sont délimités par l’avenue Esplanade à l’ouest et l’Industrial Canal, un long canal reliant le fleuve au lac Pontchartrain à l’est. Ce qui démarque les deux quartiers, ce ne sont ni leurs musées ni leurs vues sur le Mississippi, mais bel et bien la concentration de bons petits restaurants de quartier et surtout de boîtes de jazz de renom, comme dans la réputée rue Frenchmen. N’hésitez pas à flâner en fin d’après-midi dans le Marigny Triangle, formé d’Esplanade Avenue, Dauphine Street et Frenchmen Street, et à dîner sur une terrasse avant de terminer la soirée au son de la voix éraillée d’un chanteur de jazz et des mélodies d’un saxophoniste.





				 					Une maison typique du Faubourg Marigny.



				 					© Dreamstime.com/Peek Creative Collective



				Ce circuit peut être facilement parcouru à pied. Vous pouvez l’entreprendre aux limites est du French Quarter, à l’intersection de votre choix avec Esplanade Avenue, en vous dirigeant ensuite vers le sud, c’est-à-dire en direction du fleuve Mississippi.

				Esplanade Avenue [1]

de N. Roberston St. à N. Peters St.

				Esplanade Avenue sépare le Vieux Carré français du Faubourg Marigny par un large terre-plein central planté de gros chênes centenaires. Autrefois surnommée Millionaire’s Row (l’allée des millionnaires), elle est pour ainsi dire l’homologue créole de l’avenue Saint Charles du Garden District. Les familles de la bonne société française s’y sont installées en nombre au cours du XIXe siècle, nous offrant encore aujourd’hui le plaisir d’admirer leurs somptueuses demeures colorées.



				 					Esplanade Avenue.



				 					© flickr.com/16801915@N06/5982314082 (CC BY 2.0)



				Après avoir descendu Esplanade Avenue, tournez à gauche dans Frenchmen Street et remontez jusqu’à Royal Street.

				Frenchmen Street [2]

de Decatur St. à Dauphine St.

				Sept jours sur sept, de la fin d’après-midi jusqu’aux petites heures du matin, les mélodies de jazz et les sonorités de trompette résonnent dans la rue Frenchmen, d’une acoustique sans pareille. Cette rue du Faubourg Marigny est en pleine renaissance sociale et musicale, et c’est maintenant là que se trouvent les meilleurs bars de musique live de la ville. Avec ses cafés et ses restos accolés les uns aux autres, elle dégage une énergie palpable, concentrée dans cet espace de seulement trois pâtés de maisons. Une qualité de vie nocturne bien supérieure à la sulfureuse Bourbon Street.

				Washington Square Park [3]

700 Elysian Fields Ave., entre Frenchmen St., Dauphine St. et Royal St.

				Espace vert encadré de vieux chênes, ce petit parc est un lieu de rencontre et de détente très prisé par les résidents du Faubourg Marigny. Les gens viennent y profiter de l’ombre des arbres, jouer au frisbee ou encore faire un pique-nique, avant de passer la soirée à écouter les concerts de la rue Frenchmen.

				Empruntez Dauphine Street vers l’est et tournez à droite dans Press Street.

				Plaque Plessy v. Ferguson [4]

angle Press St. et Royal St.

				Cette plaque commémorative fait référence à un moment-clé dans l’histoire de la ségrégation raciale en Louisiane. C’est à cet endroit précis qu’en 1892 Homer Plessy, un Américain noir, monta dans une voiture de tramway réservée aux Blancs. Cet acte de désobéissance civile face à la doctrine Separate but equal (Séparés mais égaux), issue de l’après-guerre de Sécession, conduisit à un procès d’envergure mené par le juge Ferguson. Plessy perdit sa cause et la Cour suprême entérina la doctrine raciale qui a persisté jusque dans les années 1950, dans les États américains du Sud.





Cafés et restos


				(voir carte Cliquez ici)

				Gene’s Po-Boy $ [7]

1040 Elysian Fields Ave., 504-943-3861

				Ce restaurant situé à proximité du Marigny Triangle ne se targue pas d’avoir une belle salle ni une carte de boissons variées, seulement d’être ouvert 24 heures sur 24 et de préparer d’excellents po’ boys, généralement servis accompagnés d’une sauce forte maison. Argent comptant seulement.

				Bacchanal $-$$ [5]

600 Poland Ave., 504-948-9111, www.bacchanalwine.com

				À la fois bar, maison de vins, boîte de jazz et restaurant, Bacchanal est très apprécié de sa clientèle, tant locale que touristique. On y vient pour profiter de son jardin au son d’un concert et manger des plats d’inspiration espagnole, comme des tapas et de la charcuterie accompagnée de légumes grillés et épicés. Les prix sont très abordables et la carte des vins est étoffée. Pour les 21 ans et plus.



				 					Bacchanal.



				 					© flickr.com/jillllybean/32827779833 (CC BY-SA 2.0)



				Elizabeth’s Restaurant $-$$ [6]

601 Gallier St., 504-944-9272, www.elizabethsrestaurantnola.com

				Il s’agit d’une très bonne adresse du quartier Bywater, plus accessible en voiture qu’à pied depuis le French Quarter toutefois. Le chef Byron Peck a repris la philosophie de la première propriétaire des lieux : Real food done real good! (De la vraie nourriture bien préparée!). Sandwichs savoureux le midi, plats raffinés en soirée.



				 					Elizabeth’s Restaurant.



				 					© flickr.com/terryballard/5881616040



				The Joint $-$$ [10]

701 Mazant St., 504-949-3232, www.alwayssmokin.com

				Ambiance bon enfant dans cette gargote de quartier (joint en anglais) aux murs jaune paille et aux tables de pique-nique… même à l’intérieur! On y sert beaucoup de plats de viande fumée, relevés d’épices cajuns, sans grande fioriture mais avec beaucoup de goût. Gardez une petite place pour la peanut butter pie (tarte au beurre d’arachide) au dessert!

				The New Feelings Marigny Café, Bar & Courtyard Lounge $$ [11]

2600 Chartres St., 504-945-2222, www.feelingscafebar.com

				Situé à moins de 10 min à pied du Vieux Carré français, le New Feelings est très apprécié des résidents, qui se déplacent parfois de l’autre côté de la ville pour un dîner tranquille ou le brunch du dimanche, très réputé. La cour ombragée ainsi qu’une salle quelque peu défraîchie sont fort agréables et confèrent une ambiance unique à ce restaurant qui mise justement sur l’ancienneté des lieux. Cuisine éclectique et plats végétaliens au menu.

				 The Praline Connection $$ [12]

542 Frenchmen St., 504-943-3934, www.pralineconnection.com

				Ce petit restaurant de quartier aux deux salles plutôt ordinaires cache une véritable institution de la cuisine créole et de la soul food (cuisine afro-américaine) louisianaises. Les serveurs ont à cœur de perpétuer cette tradition et arborent fièrement leur chemise blanche, chapeau noir et cravate bariolée. La carte affiche un menu épicé composé de jambalaya, de poivrons farcis et de gombos frits (le légume à l’origine du plat qu’est le gumbo, ou « gombo » en français). Sans oublier les pralines sucrées, à manger sur place ou pour emporter.

				The Ruby Slipper $$ [13]

2001 Burgundy St., 504-525-9355, www.therubyslippercafe.net

				Restaurant de quartier qui a élu domicile dans une ancienne banque, le Ruby Slipper est une bonne adresse pour les petits déjeuners et les brunchs qui revisitent de grands classiques à la sauce louisianaise. Les spécialités de la maison : un gruau aux crevettes barbecue, les œufs bénédictine et le pain perdu à la mode bananes flambées! Autres adresses dans le French Quarter et le Central Business District.

				 Marigny Brasserie & Bar $$-$$$ [8]

640 Frenchmen St., 504-945-4472, www.marignybrasserie.com

				Pour manger dans Frenchmen Street avant d’aller passer la soirée dans une boîte de jazz voisine, rien de mieux que cette brasserie contemporaine à la cuisine mariant influences européennes et saveurs du sud des États-Unis. Au menu : queues d’écrevisse à la sauce créole et huîtres frites, en plus des sandwichs, hamburgers, crab cakes et salades.

				Mariza $$-$$$ [9]

fermé dim-lun; 2900 Chartres St., 504-598-5700, http://marizaneworleans.com

				Nouvelle adresse à la mode du quartier Bywater, Mariza est un restaurant de cuisine italienne contemporaine qui mérite le déplacement. Salami, gnocchis, bruschetta, risotto, tagliatelles et polenta font chanter les serveurs lorsqu’ils énumèrent les plats du jour.




					Berceau du jazz

					L’histoire du jazz est complexe et ne s’est pas faite en un jour. Les premières notes de ce genre musical remontent à la fin du XIXe siècle et seraient l’œuvre d’un trompettiste de La Nouvelle-Orléans, Buddy Bolden. Jugé choquant et inconvenant, le jazz était à l’époque joué par les musiciens des défilés du Mardi Gras, organisés par les Krewes venant de quartiers peu fréquentables, comme Tremé et Storyville, ce dernier ayant été rasé pour faire aujourd’hui place à la rue Rampart, au nord du Vieux Carré français. C’est d’ailleurs là que Louis Armstrong aurait tout appris du jazz, dans les couloirs de la maison close où travaillait sa mère, selon la légende. Le jazz est étroitement lié à un autre courant musical afro-américain du sud des États-Unis, celui du blues, dont le mariage a créé le rhythm and blues dans les années 1950.

					Parmi la longue liste des musiciens réputés originaires de La Nouvelle-Orléans, citons le saxophoniste et compositeur Sidney Bechet, le pianiste et compositeur Jelly Roll Morton, le pianiste et chanteur Fats Domino et le compositeur Allen Toussaint, sans oublier les deux grandes familles musicales que sont les Marsalis (Ellis, Branford, Wynton, Delfeayo et Jason) et les Neville (Art, Aaron, Cyril et Charles).





Bars et boîtes de nuit


				(voir carte Cliquez ici)

				Blue Nile [14]

532 Frenchmen St., 504-948-2583, www.bluenilelive.com

				Cette boîte propose une programmation éclectique, du blues au jazz en passant par le reggae et le rock, avec habituellement deux spectacles par soir, le premier aux alentours de 19h-20h, le deuxième débutant rarement avant 22h.

				d.b.a. [15]

618 Frenchmen St., 504-942-3731, www.dbaneworleans.com

				Lieu de prédilection de la population jeune et branchée de La Nouvelle-Orléans, d.b.a. offre une impressionnante sélection de bières et de spiritueux à déguster tout en écoutant un groupe de rock ou de blues. La salle n’est pas très grande et il est presque impensable de trouver un siège un soir de fin de semaine.

				Snug Harbor Jazz Bistro [16]

626 Frenchmen St., 504-949-0696, www.snugjazz.com

				Le Snug Harbor est l’une des plus anciennes boîtes de jazz du Faubourg Marigny et l’une des plus chics de la rue Frenchmen. La salle avec mezzanine offre une excellente vue sur la scène. L’établissement accueille depuis plus de 30 ans la crème de la scène musicale américaine, pas seulement louisianaise.

				The Spotted Cat Music Club [17]

623 Frenchmen St., 504-943-3887, www.spottedcatmusicclub.com

				Pour ceux qui ne voudraient pas rentrer trop tard à l’hôtel, le Spotted Cat est l’un des rares endroits à proposer des concerts dès la fin d’après-midi (à 16h en semaine, à 14h le week-end). On y écoute de tout, du rock au blues en passant par la salsa, même si le jazz traditionnel y est le genre musical phare. Paiement en espèces seulement.

				 Three Muses [18]

536 Frenchmen St., 504-252-4801, www.3musesnola.com

				Devant en grande partie sa réputation à sa propriétaire et musicienne de talent Sophie Lee, Three Muses est un lieu unique où la décoration offre un intéressant mélange de styles contemporain et rétro. Ici, la qualité de la musique rivalise aisément avec celle des concurrents voisins. L’adresse est également reconnue pour son menu de plats et de petites bouchées à déguster au son du jazz. Les mineurs (âgés de moins de 21 ans) sont les bienvenus jusqu’à 21h.





Lèche-vitrine


				(voir carte Cliquez ici)

				Décoration

				American Aquatic Gardens and Gifts [19]

621 Elysian Fields Ave., 504-944-0410, www.americanaquaticgardens.com

				Sélection d’objets éclectiques à tendance orientale qui trouveront leur place sur votre balcon, dans votre jardin ou sur votre cheminée. Si la boutique ne vous inspire pas, la visite de son beau jardin arrière pourra vous consoler.

				Insolite

				Electric Ladyland Tattoo [20]

610 Frenchmen St., 504-947-8286, http://electricladylandtattoo.com

				Pourquoi ne pas immortaliser votre passage à NOLA en vous faisant tatouer une fleur de lys chez Electric Ladyland Tattoo? Ce tatoueur de renom, situé en plein cœur du Faubourg Marigny, s’est discrètement glissé entre les meilleures boîtes de jazz de Frenchmen Street.



				 					Electric Ladyland Tattoo.



				 					© Photo by Infrogmation of New Orleans



				Musique

				Louisiana Music Factory [22]

421 Frenchmen St., 504-586-1094, www.louisianamusicfactory.com

				Véritable Mecque du mélomane collectionneur, la Louisiana Music Factory offre une vaste sélection d’œuvres de blues, jazz, R&B, gospel, cajun, reggae et autres bluegrass, déclinées en différents produits (CD et DVD, en plus des livres et des t-shirts).

				Island of Salvation Botanica [21]

2372 Saint Claude St., 504-948-9961, http://islandofsalvationbotanica.com

				Repère des amateurs de vaudou, cette boutique offre une large gamme d’accessoires, d’herbes, d’encens, de bougies, de masques et de statuettes utiles à la pratique de ce culte animiste venu d’Afrique à travers les esclaves. Autres services de voyance et de soins spirituels proposés sur place.




					NOLA, pour les intimes

					Si l’on devait mesurer l’affection que l’on porte à une ville en fonction du nombre de surnoms qu’on lui attribue, La Nouvelle-Orléans serait dans le haut du palmarès des villes américaines. Voici quelques-uns de ses sobriquets les plus populaires : Nawlins (une allusion à la prononciation « mâchée » du nom par ses résidents), The Big Easy (vieux surnom faisant référence au doux mode de vie de la ville, popularisé dans les années 1970 à la suite de la parution du roman The Big Easy de James Conaway), NOLA (acronyme de « New Orleans, Louisiana ») ou encore The Crescent City (la ville du Croissant – car la ville suit un méandre du Mississippi).





		 			 				Lexique français-anglais

				 					 						 							 								Bonjour

							 							 								Hello



						 							 								Bonsoir

							 							 								Good evening/night



						 							 								Bonjour, au revoir

							 							 								Goodbye



						 							 								Comment ça va?

							 							 								How are you?



						 							 								Ça va bien

							 							 								I’m fine



						 							 								Oui

							 							 								Yes



						 							 								Non

							 							 								No



						 							 								Peut-être

							 							 								Maybe



						 							 								S’il vous plaît

							 							 								Please



						 							 								Merci

							 							 								Thank you



						 							 								De rien, bienvenue

							 							 								You’re welcome



						 							 								Excusez-moi

							 							 								Excuse me



						 							 								J’ai besoin de...

							 							 								I need...



						 							 								Je voudrais...

							 							 								I would like...



						 							 								C’est combien?

							 							 								How much is this?



						 							 								L’addition, s’il vous plaît

							 							 								The bill please



						 							 								 Directions



						 							 								Où est le/la ...?

							 							 								Where is...?



						 							 								Il n’y a pas de...

							 							 								There is no...,



						 							 								Nous n’avons pas de...

							 							 								 We have no...



						 							 								à côté de

							 							 								beside



						 							 								à l’extérieur

							 							 								outside



						 							 								à l’intérieur

							 							 								into, inside, in, into, inside



						 							 								derrière

							 							 								behind



						 							 								devant

							 							 								in front of



						 							 								entre

							 							 								between



						 							 								ici

							 							 								here



						 							 								là, là-bas

							 							 								there, over there



						 							 								loin de

							 							 								far from



						 							 								près de

							 							 								near



						 							 								sur la droite

							 							 								to the right



						 							 								sur la gauche

							 							 								to the left



						 							 								tout droit

							 							 								straight ahead



						 							 								 Le temps



						 							 								après-midi

							 							 								afternoon



						 							 								aujourd’hui

							 							 								today



						 							 								demain

							 							 								tomorrow



						 							 								heure

							 							 								hour



						 							 								hier

							 							 								yesterday



						 							 								jamais

							 							 								never



						 							 								jour

							 							 								day



						 							 								maintenant

							 							 								now



						 							 								matin

							 							 								morning



						 							 								minute

							 							 								minute



						 							 								mois

							 							 								month



						 							 								janvier

							 							 								January



						 							 								février

							 							 								February



						 							 								mars

							 							 								March



						 							 								avril

							 							 								April



						 							 								mai

							 							 								May



						 							 								juin

							 							 								June



						 							 								juillet

							 							 								July



						 							 								août

							 							 								August



						 							 								septembre

							 							 								September



						 							 								octobre

							 							 								October



						 							 								novembre

							 							 								November



						 							 								décembre

							 							 								December



						 							 								nuit

							 							 								night



						 							 								Quand?

							 							 								When?



						 							 								Quelle heure est-il?

							 							 								What time is it?



						 							 								semaine

							 							 								week



						 							 								dimanche

							 							 								Sunday



						 							 								lundi

							 							 								Monday



						 							 								mardi

							 							 								Tuesday



						 							 								mercredi

							 							 								Wednesday



						 							 								jeudi

							 							 								Thursday



						 							 								vendredi

							 							 								Friday



						 							 								samedi

							 							 								Saturday



						 							 								soir

							 							 								evening



						 							 								Au restaurant



						 							 								banquette

							 							 								booth



						 							 								chaise

							 							 								chair



						 							 								cuisine

							 							 								kitchen



						 							 								salle à manger

							 							 								dining room



						 							 								table

							 							 								table



						 							 								terrasse

							 							 								patio



						 							 								toilettes

							 							 								washroom





						 							 								petit déjeuner

							 							 								breakfast



						 							 								déjeuner

							 							 								lunch



						 							 								dîner

							 							 								dinner / supper





						 							 								café

							 							 								coffee



						 							 								dessert

							 							 								dessert



						 							 								entrée

							 							 								appetizer



						 							 								plat

							 							 								dish



						 							 								plat principal

							 							 								main dish / entree



						 							 								plats végétariens

							 							 								vegetarian dishes



						 							 								soupe

							 							 								soup



						 							 								vin

							 							 								wine





						 							 								saignant

							 							 								rare



						 							 								à point (médium)

							 							 								medium



						 							 								bien cuit

							 							 								well done



						 							 								Achats



						 							 								appareils

							 							 								electronic



						 							 								électroniques

							 							 								equipment



						 							 								artisanat

							 							 								handicrafts



						 							 								boutique

							 							 								store / boutique



						 							 								cadeau

							 							 								gift



						 							 								carte

							 							 								map



						 							 								carte postale

							 							 								postcard



						 							 								centre commercial

							 							 								shopping mall



						 							 								chaussures

							 							 								shoes



						 							 								coiffeur

							 							 								hairdresser / barber



						 							 								équipement informatique

							 							 								computer equipment



						 							 								équipement photographique

							 							 								photography equipment



						 							 								journaux

							 							 								newspapers



						 							 								librairie

							 							 								bookstore



						 							 								marché

							 							 								market



						 							 								pharmacie

							 							 								pharmacy



						 							 								supermarché

							 							 								supermarket



						 							 								timbres

							 							 								stamps



						 							 								vêtements

							 							 								clothing